Перевод "desert island" на русский
Произношение desert island (дэзот айлонд) :
dˈɛzət ˈaɪlənd
дэзот айлонд транскрипция – 30 результатов перевода
He has a head, I swear.
- Me, even on a desert island I...
- This is my father.
У него такое лицо, поверьте...
Окажись я с ним на необитаемом острове...
- Это мой отец.
Скопировать
Really far away.
A desert island?
- Of course!
Далеко.
Необитаемый?
Само собой.
Скопировать
- Really far away.
A desert island?
- Of course.
- В море.
- Необитаемый?
- Само собой.
Скопировать
Nothing tragic seemed to have happened to him.
Was he brooding over this non-desert island, yet not disenchanted?
This will be my last village.
Похоже, с ним не приключилось ничего трагического.
Не разочаровал ли его этот обитаемый остров?
Это последняя деревня.
Скопировать
Wilt, Richard, or Neville?
For the desert island?
-Okay.
Уилт, Ричард, или Невилл?
Для необитаемого острова?
-Да.
Скопировать
Nuts.
You're on a desert island.
You can bring five books.
А и к чёрту.
Ты на необитаемом острове.
Можешь взять пять книг.
Скопировать
So we go over to his house, and I casually ask him something like:
- if you were stranded on a desert island...
- Trite!
Мы идем к нему домой, и я небрежно спрашиваю его что вроде:
Если бы ты оказался на необитаемом острове...
- Банально!
Скопировать
- That was a bust.
- Be glad you got out before the debate over who'd be more fun on a desert island, Angie Dickinson or
That is ludicrous.
- Ну и разговорчик, только зря разорился.
- Радуйтесь, что ушли до спора о том с кем лучше провести время на необитаемом острове с Энджи Дикинсон или Урсула Андресс.
Это смешно.
Скопировать
As the book itself says... um, "Whenever you're in a tight spot,
"try to imagine being marooned on a beautiful desert island."
So he said that because no one's without sin, right?
Как сказано в самой книжечке... "Находясь в тяжёлой ситуации,
"постарайтесь представить себя выброшенным на прекрасный необитаемый остров. "
- То есть он так сказал, потому что все не без греха, да?
Скопировать
I don't know.
Being lab partners is like getting stranded on a desert island.
You never know what might happen.
Я не знаю.
Быть партнерами по лабораторной это как быть выброшенными вместе на необитаемый остров.
Никогда не знаешь, что может случиться.
Скопировать
David at last got to make a film.
It was set on a desert island.
The team were away for two months.
Давиду наконец получил возможность снять свой фильм.
Он снимал его на острове.
Съёмки длились два месяца.
Скопировать
The Spaniards smoke a lot and shout. I can't stand them.
A desert island?
With you, yes.
Испанцы много курят и громко разговаривают.
- На какой-нибудь остров?
- Да, с тобой.
Скопировать
And I'll go double or nothin' she doesn't have a bottle opener attached to her key ring.
Then she's a fool.The joke will be on her if she's ever stranded on a desert island with three cases
Well, there is that other thing about her.
И я пойду дважды или никак. Она не привязывала открывалку к кольцу на ключах.
Тогда она глупая. Вот будет весело если она когда-нибудь сядет на мель на необитаемом острове с тремя ящиками виноградной содовой, которая не откручивается. Ха!
Ну, с ней еще кое-что связано.
Скопировать
He always acts like a man. He bought me this apartment, the furniture, everything you see here.
I wouldn't give in to him even on a desert island.
William will be a minister, you Mrs. Minister and I'll be working alone.
Он вообще во всем ведет себя как мужик... купил мне эту квартиру, обстановку, просто все, что здесь видишь.
А с этим я бы не переспала даже на необитаемом острове.
Вильям будет министром, Вы министерша, а я один буду вкалывать.
Скопировать
You didn't? Where've you been?
A desert island? I come from a tropical island in the South pacific.
I just got here yesterday and I already found my brother.
- Не знали, вы что с необитаемого острова?
Честно говоря, я вырос на острове в южной части Тихого океана в 300 морск. милях к юго-западу от Фиджи
- Я только вчера приехал, чтобы розыскать своего брата
Скопировать
She's got someone in there again.
They should isolate women on a desert island.
She calls me Fero!
У нее снова КТО-ТО ЕСТЬ.
Не плохо было бы все женщины переместить на заброшенный остров.
Зовет меня Феро!
Скопировать
- Rich?
When a man's spent three years on a desert island... he can't appear as sane as you and me.
This is all stuff. The man's a lunatic, a maroon.
- Богат?
Когда человек провел три года на необитаемом острове Он не может быть вменяемым как вы или я
Вот и все Этот человек помешанный
Скопировать
Not yet, but you gotta give me some time.
Even if I were blind, desperate... starved and begging for it on a desert island... you'd be the last
That chick he's with...
Пока нет, но не спеши - дай время.
Даже если бы я была слепой, нищей, голодной и сидела бы на необитаемом острове, ты был бы последним, с кем я стала ебаться.
Эта его тёлка...
Скопировать
You know what I hope?
I hope the ship goes down... and we're all marooned on a desert island.
I'd wind up the sole survivor. That's charming.
Знаете, на что надеюсь я?
Надеюсь, что корабль потонет, и все мы окажемся на безлюдном острове.
Я буду единственным выжившим.
Скопировать
No need to look further. I can already feel the child moving.
Every young widow in your predicament claims she lived on a desert island.
- Shut up!
Что тут думать, ребенок уже шевелится.
Все вдовы в таком состоянии жили на острове.
Хватит!
Скопировать
I don't find you so old.
Sometimes I'd like to be in a desert island and see nobody.
I would grow very bored being alone.
Но вы мне не кажетесь старым!
Иногда мне хочется оказаться на необитаемом острове и никого не видеть.
А мне было бы скучно совсем одной.
Скопировать
Believe me. There's not a living soul around.
It's a fucking desert island, not a soul in sight.
Look again, it's not possible.
Синьора, поверьте мне, здесь нет ни одной живой души.
Островок совершенно пуст, необитаем.. Понимаете?
Да быть того не может. Посмотрите на эти скалы, они же из доломита.
Скопировать
# And you live much too hard
# Bandit, you're the joker - If we were lost on a desert island together...
- Yes? Do you think we'd get along and talk and... things?
И жизнь твоя слишком трудна А-а.
Если бы мы оказались вместе на необитаемом острове,
- думаешь, мы бы поладили... смогли бы разговаривать и... вообще?
Скопировать
As he said, things that are trivial in a city context, but once you're out there...
Well, the idea is I get some people and drop them on a desert island.
In the Caribbean.
Как он уже сказал, эти вещи столь обыденны в цивилизованной жизни, но вне городской цивилизации...
Наша идея в том, чтоб собрать группу людей и высадить на необитаемом острове.
- На Карибах.
Скопировать
You think they can hear us?
Do you know a desert island?
What did he say?
Думаете, они нас услышат?
Не знаете, есть ли поблизости какой-нибудь необитаемый остров?
Что они говорят?
Скопировать
He knows an adventure needs planning!
Is your desert island far away?
What desert island?
Приключения нужно тщательно планировать!
А ваш необитаемый остров далеко?
Какой необитаемый остров?
Скопировать
Is your desert island far away?
What desert island?
Oh yeah, I don't know.
А ваш необитаемый остров далеко?
Какой необитаемый остров?
Понял. Не знаю.
Скопировать
We're fine.
This desert island we're going to...
this Galantine...
Нормально.
Этот необитаемый остров, на который мы едем...
Галантин...
Скопировать
I'll bet Greg wishes he'd thought of that. (DOOR SHUTS)
JENNY: Now I know what it's like on a desert island.
See a ship pass by that doesn't see you.
Спорим, Грег жалеет, что не он до этого додумался.
Теперь я знаю, как чувствуешь себя на необитаемом острове.
Когда мимо проходит корабль и не замечает тебя.
Скопировать
If you reach out a bit higher, you can pick mangoes.
Hey Fatso, wouldn't you like to go to a desert island and live on love and fresh water?
I mean, she's right...
А если потянуться чуть выше головы, то и манго сорвать легко.
Эй, крепыш Ноно, не желаешь ли ты отправиться на необитаемые острова и питаться одной лишь любовью да ключевой водой?
Это я к тому, что она права...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов desert island (дэзот айлонд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы desert island для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дэзот айлонд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
